
4 декабря на международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№24 в Гостином Дворе прошла презентация сборника легенд и преданий народов мира «Жили-были сказки».
Открыла встречу глава издательства «Проект Медиа Групп» Алина Гасумянова. В начале выступления А. Гасумянова сказала несколько слов о главных детищах «Проект Медиа Групп» — журналах «Перспектива. Поколение поиска» и «Человек и мир. Диалог»:
«В наш цифровой век печатные журналы могут, на первый взгляд, казаться чем-то олдскульным, но нам хочется сохранять традиции отечественной журналистики, качественной печатной прессы. Потому что мы верим как в то, что онлайн никогда не заменит живое общение, так и в то, что чувство, когда ты держишь в руках бумажную книгу или журнал, листаешь их, вдыхая запах свежей типографской краски, делаешь карандашом пометки на полях, перекладываешь страницы закладками, тоже неповторимо. Печатная пресса сегодня — это безусловно интеллектуальная роскошь. И мы делаем все, чтобы она была доступной».
Рассказывая о сборнике «Жили-были сказки», издатель, она же автор идеи и главный вдохновитель проекта, подчеркнула, что в основе книги — «три «Д»: дружба, доверие и добро. Расшифровка предельно проста:
«Пусть благодаря этой книге, нашим детям, тем, кто пойдет за нами, будет проще дружить и быть более открытыми и щедрыми, легче взаимодействовать с теми, кто их окружает. Ведь чем лучше знаешь того, кто рядом, тем больше его понимаешь. А что есть дружба, если не абсолютное взаимопонимание?
Сборник этот можно и нужно читать вместе с детьми. Обсуждать, спорить и в результате — учиться доверять друг другу.
Все сказки, собранные в этой книге, — славянские и скандинавские, кавказские и азиатские — кто бы ни был их главным героем, и о чем бы они ни рассказывали, говорят об одном: о добре, благородстве и справедливости. И да, часть средств, вырученных от продажи сборника на этой презентации, будут перечислены в детский благотворительный фонд “Жизнь как чудо”. Потому что о добре надо не только рассказывать, но и творить его своими руками».
Арт-директор проекта Евдокия Харитонович рассказала собравшимся о том, как ей удалось собрать 27 молодых художников из разных стран, которые создали неповторимые и яркие иллюстрации, выполненные в разных техниках.

Автор-составитель книги Анна Хрусталева пояснила, как она сумела перелицевать фольклорный сюжет на новый лад, добавить диалоги и всевозможные этнографические подробности, чтобы придать каждой народной сказке свой национальный колорит:
«К счастью, у меня была абсолютная свобода, а потому я позволила себе стать обоими братьями Гримм, Афанасьевым и Перро в одном лице: давать безымянным фольклорным героям имена, селить их в конкретной, обозначенной на реальной карте местности, угощать определенными национальными блюдами, но главное — при необходимости менять линию их жизни: в большинстве случаев, даже если исходный сюжет этого и не предполагал, в наших сказках все заканчивается счастливо. Конечно, эти легенды — не академический учебник этнографии, но они проясняют многое в характере, менталитете, образе жизни наших соседей».
На презентации в Гостином Дворе сказки прочли профессиональные писатели, поэты, актеры театра и кино.

Поэтесса, бренд-менеджер «Редакции Елены Шубиной» Татьяна Стоянова выбрала молдавскую сказку «Тындалэ и поп», в которой забавный недотепа Тындалэ — один из главных персонажей национального фольклора — постоянно попадает в смешные и нелепые ситуации. Артисту Малого театра Константину Юдаеву больше всего понравилась армянская сказка «Золотое яблоко» про находчивого бедняка, обманувшего жадного царя, и финская побасенка «Как старуха одеяло шила». Актеру Александру Суворову, пришедшему на встречу со всей семьей, достались японская и латышская сказки — «Ивовый росток» и «Как ворона пиво варила». Казахское предание «Атумтай и Нашарван», где двое благородных батыров побеждают хитрого шайтана, решившего рассорить их навечно, согласился прочитать актер Игорь Петренко: «Время теперь непростое, и, наверное, именно сейчас как никогда необходимы нам эта народная мудрость, знания и опыт наших предков, в которых зашифрован код счастливой мирной жизни. У меня пятеро детей, и мне небезразлично, на каких книгах они растут. Этот сборник, где столько щедрости и благородства, мы точно прочитаем целиком». Актер Амбарцум Кабанян выбрал таджикскую сказку «Дочь пастуха и падишах» — о строптивой красавице, которая отказалась выходить замуж за правителя, пока тот не освоит какое-нибудь полезное в хозяйстве ремесло. А коллега Амбарцума Кабаняна по «Мастерской Петра Фоменко» актриса Роза Шмуклер, озвучившая множество детских аудиокниг, остановила свой выбор на корейской легенде «Заколдованный перевал»: «И раз уж эта книга попала мне в руки, теперь я ее точно никому не отдам».
Презентация сборника «Жили-были сказки» прошла на площадке «Территория познания» в теплой дружеской атмосфере.
