Деятели науки, образования и искусства, верные идее сохранения общего постсоветского культурно-гуманитарного, цивилизационного пространства, в настоящее время ведут интенсивный поиск «адаптационных» и «абсорбационных» механизмов, чтобы ответить на вызовы современности, противостоять апологии воинствующего неолиберализма и русофобии, отстоять культурно-цивилизационное разнообразие мира, сохранить роль русского языка и ценности культуры Русского мира. В этом контексте сотрудничество университетов постсоветского пространства приобретает новые формы и алгоритмы. В этой статье мы постараемся представить несколько примеров многостороннего и плодотворного сотрудничества между университетами Армении (Ереванским государственным университетом), России (МГУ им. М. В. Ломоносова, СП(б)ГУ, Казанского (Приволжского) Федерального университета, Сибирского Федерального университета), Казахстана (Евразийским Национальным университетом им. Л. Н. Гумилева) и Туркменистана (Туркменским государственным университетом им. Махтумкули) в разных областях востоковедения.
Кажется, уникален сам факт, что языком мировой тюркологии остается русский язык (чего не скажешь об арабистике, иранистике и других отраслях востоковедения), так как именно русский язык исторически стал языком межнационального общения большинства тюркских народов, именно на нем веками создавалась, и создается научная, научно-методическая и научно-популярная литература колоссального объема, преобладающая над потоками соответствующей информации на английском, французском, немецком и других языках.
И сегодня русский язык – не только является эффективным механизмом интеграции стран ЕАЭС, но и языком коммуникации с научными кругами Узбекистана и Туркменистана.
Именно на русском языке и сегодня проводятся подавляющее большинство международных конференций, посвященных богатому культурному наследию и национальной самобытности Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и Узбекистана.
Армянские тюркологи за последнее десятилетие регулярно принимали участие в вышеназванных конференциях, проводимых в ведущих университетах Москвы, Санкт-Петербурга и Казани, Астаны, Алма-Аты и Ашхабада, а также на всемирных востоковедческих форумах и литературных биеннале в разных странах, последовательно опровергая европоцентричную догматику и утверждая демократические и гуманистические принципы, традиционно присущие российской и советской тюркологии. Сегодня исключительную важность приобретают исследования, раскрывающие культурно-цивилизаторскую роль России и Советского Союза в Центральной Азии и на Южном Кавказе, успешно демонстрирующие “генетику” евразийской гуманитарной мысли.
Автору данных строк посчастливилось вместе с высокопоставленными дипломатами и видными деятелями культуры Казахстана и Туркменистана принимать участие в издании на армянском языке и пропаганде «на третьих площадках» творческого наследия вершин тюркоязычного мира и литературы всемирной – Великого Махтумкули Фраги и Великого Абая Кунанбаева. Примечателен факт, что предисловие к первому изданию «Слов назидания» Абая на армянском языке, написанное нами в соавторстве с Чрезвычайным и Полномочным Послом Казахстана в Армении Тимуром Уразаевым, было издано не только на казахском и армянском, но и на русском языках. Наше предисловие к фундаментальной антологии казахской литературы на армянском языке было без купюр издано в авторитетном русскоязычном казахстанском журнале «Простор», где в советское время печатались произведения Ахматовой, Цветаевой, Мандельштама, Пастернака. Одной из уникальных иллюстраций к тексту данного предисловия является бесценная реликвия – совместная фотография Федора Михайловича Достоевского и казахского просветителя Чокана Валиханова, символизирующая дружбу русского и казахского народов. Тюркологи ЕГУ в соавторстве с Послом по особым поручениям МИД Казахстана Жалгасом Адилбаевым на международной конференции, организованной в МГУ им. М. В. Ломоносова, представили также доклад, посвященный пропаганде творческого наследия великого узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои в Казахстане и Армении, а в Казанском (Приволжском) Федеральном университете – доклад, посвященный конкретным направлениям сотрудничества российских, казахских и армянских медиевистов, историков, филологов, императивам научно-издательской деятельности на постсоветском пространстве. Положительными начинаниями, на наш взгляд, является издание на русском языке в К(П)ФУ международного журнала «Тюркологические исследования», проведение на базе этого прославленного университета конференций «Россия и тюрко-мусульманский мир».
При обсуждении проблематики, связанной с религиозными традициями, и духовного наследия, самобытности культуры и культурного взаимодействия народов, думается, ключевым словом является «трепетность».
Именно трепетно-уважительное отношение завещано нам и основоположником московской школы тюркологов-филологов Владимиром Александровичем Гордлевским, и видным русским-советским поэтом и переводчиком Михаилом Александровичем Дудиным: и сегодня эти русские фамилии «по-родственному» близки деятелям науки и культуры Армении, Туркменистана, Казахстана и других постсоветских стран.
Выявление тематики направлений гуманитарных исследований, представляющих взаимный интерес, даже в отнюдь непростых условиях современности объективно и прагматически сближающих академические круги разных стран, должно стать императивом для приверженцев сохранения общего культурно-гуманитарного пространства Армении, России и других стран ЕАЭС. Приведем лишь один наглядный пример (конечно же – один из многих и многих!) ареала конструктивного сотрудничества армянских, российских и казахских ученых – комплексное историко-филологическое исследование средневековых армянографичных-кыпчакоязычных манускриптов, раскрывающее уникальную информацию по истории тюркских языков. Наверное, уникален сам факт, что к инициированному востоковедами-медиевистами ЕГУ сотрудничеству по вышеназванной тематике уже проявляют живой интерес не только специалисты из евразийских и европейских стран, но и таких далеких как Исламская Республика Иран и Государство Израиль. Следует констатировать для более широкой аудитории и то, что наши средневековые памятники иногда раскрывают неоспоримые доказательства культурного взаимообогащения и экономического симбиоза народов, факты того, что история Северной Евразии богата такими традициями религиозной и национальной толерантности, которые нужно долго искать и трудно найти в истории западноевропейской.
Сегодня отношения Российской Федерации не только с ближайшими союзниками – Казахстаном и Киргизией, но и с другими тюркоязычными странами (в том числе и Турцией, входящей в НАТО) приобрели особую значимость.
Не секрет, что исторически отношения России-Советского Союза и Османской Империи-Турции выявляют на протяжении веков некую модель «приливов и отливов» – жесткого противостояния, конкуренции и прагматического взаимодействия. Именно на университетских площадках стран СНГ и ЕАЭС, думается, возможно развертывание научно аргументированных обсуждений таких острых и болезненных тем, как нахождение решений по открытию евразийских коммуникаций направлений «Север-Юг» и «Восток-Запад», модуса синхронизации интересов мировых политических центров с сохранением суверенитета и культурно-национальной идентичности небольших по территории и населению стран: в данном контексте можно вспомнить о таких начинаниях как «Три плюс три», с участием стран Закавказья, России, Ирана и Турции. Звучат голоса и в пользу развертывания дискуссий об уникальных возможностях экономического взаимодействия и создания для этого необходимого «политико-безопастностного» фона с вовлечением Грузии, Азербайджана, Армении, России, Китая, Ирана, Индии и других стран.
Особенную важность сегодня приобретают мероприятия, проводимые на университетских площадках и имеющие как научно-образовательную, так и большую общественно-политическую значимость. Ежегодно в Ереванском государственном университете на русском языке проводятся международные научно-практические конференции и литературные чтения с участием приглашенных деятелей науки и культуры, дипломатов из России и стран Центральной Азии. В следующем году во всем мире и, особенно в постсоветских странах, будет широко праздноваться 300-летие великого туркменского поэта и мыслителя Махтумкули Фраги. В преддверии юбилея преподаватели кафедры тюркологии и научные сотрудники Института арменистики ЕГУ, в сотрудничестве с армянскими поэтами-переводчиками Варужаном Хастуром и Гагиком Давтяном, выступили с новой инициативой по изданию на армянском языке фундаментальной антологии туркменской литературы и проведению научно-практической конференции в ЕГУ.
В планах сотрудничества университетов и творческих союзов евразийских стран и другой интересный проект – издание на армянском языке, богато иллюстрированного и снабженного подробными примечаниями, сборника казахских народных сказок. Уже традиционные и естественно проводимые на русском языке в ЕГУ презентации фундаментальных изданий, литературные чтения и встречи с деятелями культуры стран СНГ вовлекают не только преподавателей, но и аспирантов и студентов в процесс создания мостов дружбы и духовного взаимообогащения между народами, а ведь как важно суметь достучаться до молодых сердец.
На сайте НИИРК опубликован авторский текст эксперта Александра Сафаряна. Мнение автора может не совпадать с позицией Института.